Forum

Welcome Guest 

Show/Hide Header

Welcome Guest, posting in this forum requires registration.





Pages: 1 [2] 3 4 5 >> Last
Author Topic: Bethorm Pre-Release Feedback
luther
Dlántü (Clan-Head)
Posts: 133
Post Re: Bethorm Pre-Release Feedback
on: September 15, 2014, 09:22

Page 23. In the Sexual Orientation table, there are double asterisks after the genderqueer term when it appears. However, the footnote for genderqueer only has a single asterisk preceding it.

luther
Dlántü (Clan-Head)
Posts: 133
Post Re: Bethorm Pre-Release Feedback
on: September 15, 2014, 09:27

Page 25. The explanatory text immediately above the lineage table refers to choosing a "personal" name from it. Did you, perhaps, intend that to say "lineage" name?

luther
Dlántü (Clan-Head)
Posts: 133
Post Re: Bethorm Pre-Release Feedback
on: September 15, 2014, 09:38

Section 3.5.6 Regardning Tsolyani Pronunciation.

I am sure you have debated long over where to put this section. Your current location is not bad. It is better than waiting longer. However, given how much Tsolyani has been used up to this point, I'm wondering if it might be better placed at the beginning of chapter 3 so that readers new to Tekumel can have a better idea how to pronounce the torrent of Tsolyani words that follow in this chapter. Or, rather than re-organize the chapter, insert a number of earlier "see" references in the preceding sections that point the reader to this section so they have a better chance of working through the pronunciation of the words in the tables.

Since I've been working on Tsolyani pronunciation for some time, I really didn't notice the lack of a pronunciation guide up to this point. Upon further thought, I'm suggesting move it to the first chapter. The introductory information in that chapter will make it clear Tsolyani has "odd" pronunciation rules, whetting the reader's appetite for such a guide. Then they get it before being led into character creation.

Again, I expect you've put a lot of thought into where to put this guide. Chapter three is not a bad place. I'm just wondering if someone totally new to Tekumel might not appreciate (later, if not sooner) having this information before being immersed in the language.

luther
Dlántü (Clan-Head)
Posts: 133
Post Re: Bethorm Pre-Release Feedback
on: September 15, 2014, 10:08

I am honored by the adjustment of clan status.

jeffdee
Administrator
Posts: 427
Post Re: Bethorm Pre-Release Feedback
on: September 15, 2014, 11:13

"Page 23. In the Sexual Orientation table..."
That table is changing significantly, and I'll make sure the new version doesn't have this problem.

"Page 25. The explanatory text immediately above the lineage table refers to choosing a "personal" name from it..."
Fixed!

"Section 3.5.6 Regardning Tsolyani Pronunciation."
I hear what you're saying. I don't think pronunciation is much of an issue until this stage in the rules, but I've added a "see" reference to the pronunciation guide up near the beginning of the book just in case.

-Jeff

gmonk
Nakomé (Clanless)
Posts: 20
Post Re: Bethorm Pre-Release Feedback
on: September 15, 2014, 11:17

One thing that struck me immediately on initial reading: the hyphenated words shouldn't have embedded spaces. E.g. "science-fantasy", not "science - fantasy" and "role-playing", not "role - playing".

jeffdee
Administrator
Posts: 427
Post Re: Bethorm Pre-Release Feedback
on: September 15, 2014, 11:20

"hyphenated words"
Yep, that was a big one. Reported and fixed, thanks!

-Jeff

luther
Dlántü (Clan-Head)
Posts: 133
Post Re: Bethorm Pre-Release Feedback
on: September 15, 2014, 13:07

Page 27. The description of Sarku, towards the end of the paragraph: "...females don a bodice of grave-hued clothe...". I suspect that is supposed to be "cloth".

luther
Dlántü (Clan-Head)
Posts: 133
Post Re: Bethorm Pre-Release Feedback
on: September 15, 2014, 13:12

Page 27. Dlamelish: The Greed-Eyed Lady of Fleshly Joys.

I think that is supposed to The Green-Eyed Lady of Fleshly Joys

luther
Dlántü (Clan-Head)
Posts: 133
Post Re: Bethorm Pre-Release Feedback
on: September 15, 2014, 13:19

Page 27. Dra.

"His priests and priestesses wear particolored robes of white and tan, a variety of turban-like headdresses." This reads a bit clumsily to me. I think it would read better as, "His priests and priestesses wear particolored robes of white and tan with a variety of turban-like headdresses."

Pages: 1 [2] 3 4 5 >> Last
Mingle Forum by cartpauj
Version: 1.0.33.2 ; Page loaded in: 0.051 seconds.